有关科技英语一些单词的理解
在阅读科技英语的时候,经常会碰到一些单词,往往很常用,但其含义与最常用的意思截然不同,这需要一些专业知识,不能望文生义。下面举几个例子,看看你知道多少。
Angle 表明是角度,实际是指“折弯的角形件”
Beam 常用指“一束光”,结构学指“横梁”。
Check valve 不能翻译成“检查阀”,应该译成流体管道中的“单向阀”。
Die 跟“死亡”没有任何关系,在金属工艺中,是“模具”的意思。
Edge 非“边缘”,而是指几何体的“棱”。
Flap valve 这是一个与飞机“襟翼”没有任何关系的活门,是装在飞机燃油箱内部的“翻转阀”,只能限制燃油从机翼内向外流动。
Hydraulic power 不是水压,要翻成“液压”,因为所用的流体是液压油。
Minutes 不是“分钟”, 而是会议“纪要,记录”的含义。
Reservoir 不是“水库”, 是指“油箱”。
Elevator 若你读的是有关飞机的文章,不是“升降梯”,而是“升降舵”。